Translation of "in margine" in English


How to use "in margine" in sentences:

Titolo: Riflessioni in margine alla sentenza della Corte internazionale di giustizia del Febbraio 2012 sulla immunità giurisdizionali degli Stati
Title: Considerations following the decision of the International Court of Justice of 3 February 2012 on states’ jurisdictional immunities
Le signorine di Wilko: una conversazione in margine
Le signorine di Wilko: a side conversation
Il totale dei fuochi è stato indicato in margine dal notaio cioè un numéro di 91 fuochi.
The total of fires was indicated in margin by the notary is a number of 91 fires.
I Contratti per Differenza ('CFD') sono prodotti finanziari complessi che sono negoziati in margine.
Contracts for Difference (‘CFDs’) are complex financial products that are traded on margin.
In margine al Consiglio europeo di Nizza, i presidenti del Parlamento europeo, del Consiglio europeo e della Commissione proclamano solennemente la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
At the margins of the Nice European Council, the presidents of Parliament, the European Council and the Commission formally proclaim the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Note e Commenti (29/02/2012) - Riflessioni in margine alla sentenza della Corte internazionale di giustizia del Febbraio 2012 sulla immunità giurisdizionali degli Stati
Notes & Comments (29/02/2012) - Considerations following the decision of the International Court of Justice of 3 February 2012 on states’ jurisdictional immunities
Ora, voi sapete che in tutte le nostre società nascono continuamente nuovi tipi di povertà, in margine al “progresso”.
Now you know that new types of poor people are continually arising, in all our societies, who are excluded from "progress".
Avvertenza sui Rischi: I Contratti per Differenza ('CFD') sono prodotti finanziari complessi che sono negoziati in margine.
Legal Documentation Risk Warning: Contracts for Difference (‘CFDs’) are complex financial products that are traded on margin.
Illustrazioni su diverse scale sono ancora trovati in margine.
Illustrations on several scales are still found in the margin.
In margine alla sua copia dell’Arithmetica, Fermat annotò questa osservazione:
In the margin of his copy of Arithmetica, Fermat jotted down this observation:
In margine all’inaugurazione, EXCELLENCE ha intervistato Mauro Lorenzi, ideatore del brand e della collezione.
On the sidelines of the inauguration, EXCELLENCE interviewed Mauro Lorenzi, creator of the brand and collection.
Tutto questo in margine della nostra fedeltà interiore che in ultima istanza sta sempre.
All this regardless our inner fidelity, which ultimately is there always.
In margine al vertice, il presidente Iohannis ha avuto un incontro con la cancelliera tedesca, Angela Merkel.
On the sidelines of the summit, president Iohannis has had a meeting with the German Chancellor Angela Merkel.
Ad esempio, se un operatore acquista 20.000 EUR / USD con un margine dell’1%, avrà bisogno di 200 EUR nel saldo del proprio conto in margine per aprire la posizione.
For example, if a trader buys 20 000 EUR/USD at 1% margin, they will need 200 EUR in their account balance in margin to open the position. Forex leverage
Note in margine al programma del Partito operaio tedesco
MARGINAL NOTES TO THE PROGRAM OF THE GERMAN WORKERS' PARTY
In margine netto tutte le aziende hanno mostrato i valori negativi, a causa del saldo negativo a causa del reddito netto.
In net margin all companies showed negative values, due to the negative balance on account of net income.
Nella barra degli strumenti, in Margine, digitare la larghezza di un margine superiore, inferiore, sinistro o destro.
On the toolbar, under Margin, type a top, bottom, left, or right margin width.
Il nostro albergo è situato sulla strada verso Cortina, in margine di Dobbiaco, prima del lago di Dobbiaco.
You will find our Romantic Hotel on the way to Cortina, directly on the outskirts of Dobbiaco (New Dobbiaco), before the Dobbiaco Lake.
In margine all’accordo di libero scambio abbiamo stipulato con la controparte cinese un capitolo separato relativo alle sfide ecologiche e abbiamo concluso un accordo supplementare concernente gli aspetti sociali.
In the free trade agreement with China, we negotiated a separate chapter regarding environmental challenges, and we also signed an additional agreement that exclusively addresses social issues.
Il suo primo commento pubblico sulla questione è arrivato il 28 gennaio, in margine a un convegno romano nel quale era conferenziere.
His first public comment on the question came on January 28, during a conference in Rome at which he was speaking.
In un'apposita riunione in margine al Congresso elegge al proprio interno 25 membri del Consiglio Generale.
In a special meeting during the Congress it elects 25 of its members to the General Council.
E' questo uno dei criteri di discernimento emersi durante una riunione di Patriarchi, Cardinali e Vescovi svoltasi in margine ai lavori del Sinodo dei Vescovi sulla Nuova Evangelizzazione in corso in Vaticano.
This is one of the criteria of discernment which arose during a meeting of the Patriarchs, Cardinals and Bishops during the works of the Synod of Bishops on the New Evangelization being held at the Vatican.
Le riflessioni teoriche, storiche, professionali nate in margine alle attività dell'Archivio Storico sono segnalate nell'elenco Studi e ricerche.
The theoretic, historical and professional reflections arising in the margins of the Historical Archive are listed in the Study and Research section.
Non vi è alcuna sigla in margine a queste correzioni, né nessun pro-memoria, alla fine del documento, sul numero delle parole annullate.
There is no initialling in the margin beside these corrections, no note, at the end, of the number of words struck out.
Lo ha rivelato il Capo dell'amministrazione presidenziale Vigen Sargsyan, durante un incontro con i giornalisti svoltosi in margine a un forum dedicato alla memoria collettiva dei massacri pianificati dai Giovani Turchi nell'Anatolia del 1915.
This was revealed by the Head of the Presidential Administration Vigen Sargsyan, during a press conference held on the sidelines of a forum dedicated to the collective memory of the massacres planned by the Young Turks in Anatolia in 1915.
In margine della fiera, l'esponente romeno ha previsti numerosi incontri con i ministri dell'Agricoltura degli stati membri, con autorità tedesche e con rappresentanti delle associazioni agricole dell'UE.
On the sidelines of the fair, the Romanian agriculture minister will meet with his counterparts from other member states, German officials and representatives of farming associations in the EU.
Non si dimentichi mai ciò che uno dei "padri fondatori" dell'Europa del dopoguerra scriveva in margine alle sue memorie - cito qui Jean Monnet: "Noi non coalizziamo degli Stati; noi uniamo degli uomini"!
We must never forget what one of post-war Europe's "Founding Fathers" wrote as the inscription to his memoirs, I am quoting here Jean Monnet: "We do not make coalitions of States, we unite people!"
Roy Rubotton, Vicesegretario del Dipartimento dello Stato per gli Affari Interamericani, in margine al memorandum scrisse la seguente laconica risposta: "Yes".
Roy Rubotton, State Department Assistant Secretary for Interamerican Affairs, wrote a laconic margin note on the memorandum: "Yes."
Questa settimana, in margine al Forum economico mondiale, saranno attribuiti per l’ultima volta i «premi della vergogna alle multinazionali «più irresponsabili del pianeta.
The Public Eye awards will be handed out for the last time on Friday on the fringes of the WEF annual meeting.
Trauma e vittimizzazione lungo le generazioni: alcune riflessioni in margine a un caso peritale di Cristiano Barbieri, Alfredo Verde pagg.
Victimisation trauma and during the generations: a few thoughts from a case expert by Cristiano Barbieri, Alfredo Verde pp.
Un accordo di stabilizzazione e di associazione e un accordo interinale tra l'UE e il Montenegro sono stati firmati il 15 ottobre in margine alla sessione del Consiglio.
An EU-Montenegro stabilisation and association agreement (SAA) and interim agreement was signed on 15 October in the margins of the Council meeting.
33. In margine a questa seconda affermazione, viene suggerito da un solo consultore che il periodo di sperimentazione potrebbe essere affidato alle cure della Sezione per gli Istituti Secolari.
In connection with this second affirmation, however, one of the consultors suggests that the period of experimentation could be entrusted to the general management of the Section for the Secular Institutes.
In campo ortodosso, anche in margine al lavoro della Commissione mista, si è aperto un dibattito acceso sul ruolo del Patriarcato ecumenico…
In the Orthodox field, on the sidelines of the workings of the mixed Committee, an intense debate has opened on the role of the Ecumenic Patriarchy …
Venerdì, si è incontrata con il collega israeliano, Benjamin Netanyahu, in margine ad una riunione regionale organizzata nella confinante Bulgaria.
On Friday, she met her Israeli counterpart Benjamin Netanyahu on the sidelines of a regional meeting in neighbouring Bulgaria. Sibiu.
In margine al vertice, due dei partner degli alleati nella regione - l'Ucraina, che confina con la Romania, e la Georgia - partecipano a colloqui dedicati agli sviluppi della sicurezza nella regione del Mar Nero.
Two of the Alliance’s partners in the region, Ukraine and Georgia, are participating, on the sidelines of the summit, in separate, distinct talks related to security developments in the Black Sea region.
Come i CFD sono commerciati in margine, sarà solo pagare o ricevere un tasso di finanziamento overnight legato al tasso di riferimento rilevante per la valuta particolare in cui la Sua posizione è denominata.
As CFDs are traded on margin, you will only pay or receive an overnight financing rate linked to the relevant benchmark rate for the particular currency in which your position is denominated.
In margine alla Notificazione circa alcuni scritti del R.P. Marciano Vidal, C.Ss.R.
Some Comments on the Notification Regarding Certain Writings of Father Marciano Vidal, C.Ss.R.
Se il lettore incontra la jacarandá e non sa di cosa si tratta, ha innanzitutto il suono della parola - dato non secondario in una poesia - e, se vuole risalire alla contestualizzazione oggettiva, lo può fare in margine alla lettura della poesia.
If the reader meets the word jacarandá and does not know what it is, he has nonetheless the word's sound - an important element in a poem - and, if he wants to reconstruct the objective contextualization, he can do so beyond the reading of the poem.
In margine alla riunione, l’esponente romeno, avrà incontri bilaterali con i suoi omologhi dei Paesi NATO, Gran Bretagna, Canada, nonché degli stati partner, Georgia e Ucraina.
On the sidelines of the meeting, the Romanian official will also have bilateral talks with his counterparts from the UK, Canada, and other NATO member and partner countries, including Georgia and Ukraine.
Trauma e vittimizzazione lungo le generazioni: alcune riflessioni in margine a un caso peritale
Victimisation trauma and during the generations: a few thoughts from a case expert
In margine al Consiglio JAI, la ministra Dan ha avuto incontri bilaterali con i colleghi di Bulgaria, Germania e Gran Bretagna.
On the sidelines of the JHA Council, Minister Dan also had bilateral meetings with her counterparts from Bulgaria, Germany and the UK.
Castelvenere è situato nell'Istria nord-occidentale a 141 metri al di sopra della piana di Sicciole, proprio in margine all'odierno confine tra la Croazia e la Slovenia, nelle immediate vicinanze del mare Adriatico.
The history Kaštel is located in Northwestern Istria, 141 meters above the Sečovlje Saltworks, next to the border between Slovenia and Croatia and in close proximity to the Adriatic Sea.
Un dibattito informale con i ministri della Pesca è previsto per il 29 settembre in margine al Consiglio "Pesca", sulla base di un documento diagnostico e di opzioni politiche.
An informal discussion will be held with Fisheries Ministers on 29 September in the margins of the Fisheries Council, based on a diagnosis document and policy options.
Riflessioni in margine alla sentenza della Corte internazionale di giustizia del Febbraio 2012 sulla immunità giurisdizionali degli Stati
Considerations following the decision of the International Court of Justice of 3 February 2012 on states’ jurisdictional immunities
In Margine interno regolare le misure per aumentare o diminuire la distanza tra il testo e il bordo esterno della casella di testo.
Under Internal Margin, adjust the measurements to increase or decrease the distance between the text and the outer border of the text box.
Mentre la maggior parte di noi è troppo impegnata a vivere e creare la vita migliore che possiamo, queste famigerate e disgustose persone si nascondono in margine per tirarla in ogni modo da te in qualunque modo che ritenga idoneo.
While most of us are too busy living and creating the best life that we possibly can, these notorious and nefarious people lurk in the sidelines to take it all away from you in any way that they deem fit.
In margine a un precedente seminario organizzato al Cairo dal generale Attiya, era stata distribuita anche una pubblicazione che auspicava la creazione di un “Fronte per la difesa del Sinai meridionale” e descriveva i monaci greci come occupanti.
During a previous seminar held in Cairo by general Attiya, a publication which advocated the creation of a "Front for the defense of the southern Sinai " was also distributed and described the Greek monks as occupiers.
La notizia è stata rilanciata dalla stampa egiziana in margine a un incontro Il Consiglio Islamico degli Anziani è un organismo internazionale indipendente creato nel luglio 2014 come strumento per promuovere la pace tra le comunità islamiche.
The Muslim Council of Elders is an independent international organization created in July 2014 as a tool to promote peace between the Islamic community.
La scienziata era stata intervistata nel 2014 dalla redazione giapponese di swissinfo.ch, in margine ad una conferenza tenuta in Svizzera.
The Japanese editorial team at swissinfo.ch met her at a conference in Switzerland in 2014.
Scoprite i servizi proposti dal hotel narev's in margine di questo avvenimento a dimensione internazionale, e molto vicino
Discover the services offered by the hotel narev's on the sidelines of this event with international dimension, and very close
1.3875451087952s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?